
​’O nnapulitano affianco a l’ati llengue internazionale
07 Dicembre 2001
​
 ‘La Feltrinelli Libri e Musica’ (Via Santa Caterina a Chiaia - Nàpule), ’a primma vota p’ ’a lengua napulitana a na parlata pùbblica internazionale a propòsito d’ ’a lotta civile contro â Camorra. L’intervente ’e Pablo Setién e d’Ernesto Ladròn, ’e l’organizzazione candidata ô Premio Nobel p’ ’a Pace ‘Foro Ermua’, fuino tradotte ô nnapulitano ’a intèrprete simultànei.
Neapolitan alongside other international languages
07 December 2001
​
At ‘La Feltrinelli Libri e Musica’, in Via Santa Caterina a Chiaia (Naples), the first time for the Neapolitan language at a public international gathering about the civil fight against the Camorra. Pablo Setién and Ernesto Ladròn, from the then Peace Nobel Prize Candidate ‘Foro de Ermua’, were among the guest speakers whose interventions were translated into Neapolitan by simultaneous interpreters.
​

da ’a mano sinistra (from left to right): Massimiliano Canzanella e Pablo Setién (Foro Ermua).

da ’a mano sinistra (from left to right): Massimiliano Canzanella, Procuratore Giuseppe Lucantonio (Direzione Distrettuale Antimafia, Nà pule), Pablo Setién (Foro Ermua).

Na cabbina sìmile a chella p’ ’a traduzione simultaneal da ’o Nnapulitano ô Ccastigliano (Spagnolo).

da ’a mano sinistra (from left to right): Massimiliano Canzanella e Pablo Setién (Foro Ermua).
